Le sedici regole del Traduttore, per una traduzione di qualità
Le sedici regole del traduttore, per una traduzione di qualità Prima di scrivere, redattori tecnici, [...]
Le sedici regole del traduttore, per una traduzione di qualità Prima di scrivere, redattori tecnici, [...]
Crescita e sviluppo: cosa bisogna sapere? Le 7 lingue straniere più utili nel lavoro per le aziende [...]
Il background del traduttore professionista: l'importanza di un partner qualificato Si sente sempre più parlare di traduttore [...]
Il sito web aziendale tradotto in più lingue La visibilità diventa internazionale. Localizzazione è la parola usata nel [...]
Traduzioni ed export, binomio vincente “L’export e la competitività delle nostre imprese sui mercati esteri si confermano [...]
Oltre 250 traduttori selezionati con procedure certificate L’economia locale e quella italiana molto dipendono, in questa fase [...]
Traduttore in rete: cosa significa oggi essere un’Agenzia di Traduzioni in Italia, o meglio in Emilia? Per [...]
CITI Traduzioni vi dà una mano per lo sviluppo estero Le aziende che esportano sono coinvolte in [...]
Traduzione specializzata: l'importanza delle nuove tecnologie CITI Traduzioni Soc. Coop., un’importante realtà imprenditoriale al femminile, con oltre [...]
Il traduttore specializzato Abbiamo chiesto alla CITI Traduzioni, l’agenzia di traduttori e interpreti in attività da oltre [...]