Servizi di traduzione e interpretariato

Trasportiamo testi da una lingua all’altra

La traduzione di un testo si presta a più livelli di approfondimento, che dipendono dalle esigenze del cliente. Per questo, proponiamo tre tipologie di servizi.

SCARICA IL TARIFFARIO

Interpretariato

Nel tuo business parla e ascolta nella tua lingua.

Il servizio di interpretariato si applica sia alle trattative, che possono comprendere riunioni di lavoro, stipula di contratti, visite aziendali, corsi di formazione, etc…, sia a conferenze, eventi e congressi. Le modalità di svolgimento sono diverse.

Simultanea: traduzione in tempo reale da parte dell’interprete ai partecipanti, muniti di auricolare.
Consecutiva: (simile alla precedente) in questo caso l’interprete ascolta una parte del discorso e la traduce subito dopo ai partecipanti muniti di auricolare.
Chuchotage: l’interprete sussurra la traduzione in tempo reale a un massimo di tre partecipanti. È la soluzione meno usata.

Questo tipo di servizio è erogato, e la sua modalità è scelta, dopo un’attenta valutazione delle esigenze del cliente, che comprendono il luogo, i modi, gli argomenti, il tipo di pubblico, etc…

420 lingue e 720 combinazioni

Per comunicare nel mondo

CITI traduzioni è stata fondata da traduttori madrelingua. Nel corso del tempo, ai soci fondatori, che operano per le lingue inglese, tedesco, francese e spagnolo si sono aggiunti moltissimi collaboratori, selezionati in base a rigidi standard qualitativi, verificati dai soci stessi.

250 traduttori professionisti in tutto il mondo garantiscono, oggi, quasi 800 possibili combinazioni intralinguistiche sulla base di 40 lingue, che comprendono: albanese, arabo, bulgaro, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, finlandese, francese, giapponese, greco, indi, inglese, italiano, lettone, sloveno, lituano, norvegese, olandese, polacco, portoghese, romeno, russo, serbo, slovacco, spagnolo, svedese, thailandese, tedesco, turco, ungherese, urdu e vietnamita.

Professionisti madrelingua specializzati

Ad ognuno il proprio mestiere

I traduttori professionisti non sono solo appassionati conoscitori delle lingue di specializzazione, ma hanno anche approfondito la conoscenza di particolari ambiti culturali.
CITI traduzioni opera, infatti, anche nel campo delle traduzioni tecniche per i settori automotive, meccanico, agricolo, motoristico, alimentare, elettronico, informatico, energetico e ambientale, traducendo manuali d’uso, manuali del sistema qualità, manuali per officina e ricambi, libretti di istruzioni, documenti commerciali e brevetti.

Inoltre, i nostri collaboratori sono specializzati nella traduzione, per settori specifici, di testi e pubblicazioni scientifiche e biomedicali, giuridiche, finanziarie e pubblicitarie.

Ogni parola al suo posto

DTP, XML e Siti Web
traduzione impaginata

Per le traduzioni destinate alla pubblicazione sia online che offline, CITI traduzioni offre documenti impaginati con software dedicati (Adobe InDesign, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, QuarkXPress, Microsoft Publisher, Microsft Office, etc…). I grafici e gli informatici dello staff garantiscono la pubblicazione di documenti e testi, online e offline, conformi all’originale anche per quanto riguarda la grafica e il layout. Grazie ai nostri tecnici specializzati nel linguaggio XML, gestiamo pubblicazioni e traduzioni esportate da qualsiasi CMS, seguendo le regole di strutturazione.

La bozza corretta da un traduttore madrelingua viene consegnata al cliente per la pubblicazione e se il cliente ci fornisce anche immagini collegate e font per PC o MAC, possiamo procedere con la produzione del file in PDF.
Con la gestione del plugin WPML, invece, possiamo tradurre direttamente online siti sviluppati in WordPress.