Traduzione professionale qualificata, un valore insostituibile

Tradurre non è solo convertire parole. È interpretare significati, capire contesti e riprodurre l’intento originario in un nuovo linguaggio.

Per questo ogni nostro progetto è affidato a traduttori madrelingua, con specializzazione settoriale e anni di esperienza. Qualunque sia il contenuto – tecnico, medicale, legale, energia e ambiente, IT & Web, ogni traduzione è un lavoro sartoriale, guidato dalla competenza e dalla passione.

Perché la qualità non si improvvisa: si costruisce una parola alla volta.

Una procedura certificata per le tue traduzioni

Dietro ogni testo tradotto c’è un metodo. Inizia con una scelta: il professionista giusto per il tema. Prosegue con l’uso di database terminologici personalizzati e CAT Tools per assicurare coerenza e precisione. E si conclude con una revisione meticolosa da parte di un secondo esperto.

Questo approccio collaborativo ci permette di offrire un servizio che unisce velocità e accuratezza, tecnologia e umanità.

Perché scegliere CITI per le traduzioni professionali

Ogni progetto che esce da CITI è pronto a parlare la lingua del mondo con competenza, naturalezza e rispetto, trasmettendo la vera essenza del tuo brand.

Specializzazione settoriale

Traduttori madrelingua con competenze verticali: tecnico, legale, scientifico, commerciale e altro.

Procedure certificate

Le nostre procedure sono certificate secondo le norme ISO 9001:2015, ISO 17100:2015 e DIN ISO 18587:2018.

800 combinazioni linguistiche

Un team di oltre 250 professionisti. Il tuo messaggio raggiunge il pubblico giusto, ovunque si trovi.